ทองย้อย แสงสินชัย

#บาลีวันละคำ (3,774)


เอหิปัสสิโก (ชุดธรรมคุณ 6)

..............

ผู้นับถือพระพุทธศาสนาย่อมสวดสาธยายคุณแห่งพระรัตนตรัย คือ พระพุทธคุณ พระธรรมคุณ และพระสังฆคุณ กันอยู่เสมอ 

คำบาลีแสดงพระธรรมคุณว่าดังนี้ -

..............

สฺวากฺขาโต  ภควตา  ธมฺโม  

สนฺทิฏฺฐิโก  อกาลิโก  เอหิปสฺสิโก  

โอปนยิโก  ปจฺจตฺตํ  เวทิตพฺโพ  วิญฺญูหีติ.

ที่มา: มหาปรินิพพานสูตร ทีฆนิกาย มหาวรรค 

พระไตรปิฎกเล่ม 10 ข้อ 89 หน้า 111

..............

พระธรรมคุณ 6 ท่านนับบทว่า “เอหิปัสสิโก” เป็นบทที่ 4

คำว่า “เอหิปัสสิโก” เป็นการเขียนแบบคำไทย ตรงกับเขียนแบบคำอ่าน อ่านว่า เอ-หิ-ปัด-สิ-โก

“เอหิปัสสิโก” เขียนแบบบาลีเป็น “เอหิปสฺสิโก” อ่านว่า เอ-หิ-ปัด-สิ-โก รูปคำเดิมเป็น “เอหิปสฺสิก” อ่านว่า เอ-หิ-ปัด-สิ-กะ รากศัพท์มาจาก เอหิ + ปสฺส + อิก ปัจจัย

(๑) “เอหิ” 

อ่านว่า เอ-หิ เป็นคำกริยาอาขยาต กัตตุวาจก มัธยมบุรุษ (ประธานเป็นผู้ที่เราพูดด้วย) เอกพจน์ รากศัพท์มาจาก อา (คำอุปสรรค = ทั่ว, ยิ่ง, กลับความ) + อิ (ธาตุ = ไป) + อ (อะ) ปัจจัย + หิ ปัญจมีวิภัตติ, แปลง อา กับ อิ เป็น เอ 

: อา + อิ = เอ + อ = เอ + หิ = เอหิ แปลตามศัพท์ว่า “(อันว่าท่าน) จงมา” เป็นคำบอกเชิญว่า จงมา, มานี่ (come, come here)

(๒) “ปสฺส” 

อ่านว่า ปัด-สะ เป็นคำกริยาอาขยาต กัตตุวาจก มัธยมบุรุษ (ประธานเป็นผู้ที่เราพูดด้วย) เอกพจน์ รากศัพท์มาจาก ทิสฺ (ธาตุ = ดู) + อ (อะ) ปัจจัย + หิ ปัญจมีวิภัตติ, แปลง ทิสฺ เป็น ปสฺส, ลบ หิ วิภัตติ

: ทิสฺ > ปสฺส + อ = ปสฺส + หิ = ปสฺสหิ > ปสฺส แปลตามศัพท์ว่า “(อันว่าท่าน) จงดู” 

(1) เอหิ + ปสฺส = เอหิปสฺส 

(2) เอหิปสฺส + อิก ปัจจัย = เอหิปสฺสิก 

“เอหิปสฺสิก” เป็นคำพิเศษ คือเอาคำกริยา 2 คำ คือ “เอหิ” = จงมา กับ “ปสฺส” = จงดู มาใช้อย่างคำนามโดยวิธีสมาสกันเป็น “เอหิปสฺส” แปลว่า “ท่านจงมา จงดู” = ท่านจงมาดู 

แล้วลง อิก ปัจจัย เป็น “เอหิปสฺสิก” เพื่อทำให้เป็นคำวิเศษณ์ หรือคุณศัพท์ แปลความว่า “พระธรรมเป็นสิ่งที่ควรกล่าวกะผู้อื่นว่าท่านจงมาดูเถิด”

ในที่นี้ “เอหิปสฺสิก” เป็นคำขยาย ( = วิเสสนะ) ของ “ธมฺโม” (พระธรรม, ที่คำขึ้นต้นว่า สฺวากฺขาโต  ภควตา  ธมฺโม) คำขยายหรือวิเสสนะต้องมีลิงค์ วจนะ วิภัตติ เหมือนคำนามที่ตนขยาย

“ธมฺโม” เป็นคำนาม แจกด้วยวิภัตตินามที่หนึ่ง (ปฐมาวิภัตติ) เอกวจนะ ปุงลิงค์ 

“เอหิปสฺสิก” แจกด้วยวิภัตตินามที่หนึ่ง (ปฐมาวิภัตติ) เอกวจนะ ปุงลิงค์ เปลี่ยนรูปเป็น “เอหิปสฺสิโก” เขียนแบบไทยเป็น “เอหิปัสสิโก” อ่านว่า เอ-หิ-ปัด-สิ-โก

ขยายความ :

“เอหิปัสสิโก” เป็นคุณนามบทที่ 2 ของพระธรรม ขยายความว่า พระธรรมควรเรียกให้มาดู คือ เชิญชวนให้มาชม เหมือนของดีวิเศษที่ควรป่าวร้องให้มาดู หรือท้าทายต่อการพิสูจน์ เพราะเป็นของจริงและดีจริง 

คัมภีร์วิสุทธิมรรค ภาค 1 หน้า  (ฉอนุสสตินิทเทส) แสดงเหตุที่พระธรรมได้นามว่า “เอหิปัสสิโก” ไว้ดังนี้ -

..............

เอหิ  ปสฺส  อิมํ  ธมฺมนฺติ  เอวํ  ปวตฺตํ  เอหิปสฺสวิธึ  อรหตีติ  เอหิปสฺสิโก  ฯ

พระธรรมชื่อว่า เอหิปสฺสิโก เพราะควรซึ่งเอหิปัสสวิธี (วิธีเรียกให้มาดู) อันเป็นไปโดยคำว่า “ท่านจงมาดูธรรมนี้” ดังนี้

กสฺมา  ปเนส  ตํ  วิธึ  อรหตีติ  ฯ

ถามว่า เพราะเหตุไรธรรมนั้นจึงควรแก่วิธีนั้น

วิชฺชมานตฺตา  จ  ปริสุทฺธตฺตา  จ  ฯ

ตอบว่า เพราะธรรมนั้นเป็นของมีอยู่จริงด้วย เพราะธรรมนั้นเป็นของบริสุทธิ์ด้วย

ริตฺตมุฏฺฐิยญฺหิ  หิรญฺญํ  วา สุวณฺณํ วา  อตฺถีติ  วตฺวาปิ  เอหิ  ปสฺส  อิมนฺติ  น  สกฺกา  วตฺตุํ  ฯ  กสฺมา  ฯ  อวิชฺชมานตฺตา  ฯ

คนที่กำมือเปล่าๆ แม้จะพูดหลอกกันได้ว่ามีเงินหรือทองอยู่ในกำมือ แต่ก็ไม่กล้าเรียกใครๆ ว่า “จงมาดูเงินหรือทองนี้สิ” เพราะอะไร? เพราะเงินหรือทองนั้นไม่มีอยู่จริง

วิชฺชมานมฺปิ  จ  คูถํ  วา  มุตฺตํ  วา  มนุญฺญภาวปฺปกาสเนน  จิตฺตสมฺปหํสนตฺถํ  เอหิ  ปสฺส  อิมนฺติ  น  สกฺกา  วตฺตุํ  อปิจ  โข ปน  ติเณหิ  วา  ปณฺเณหิ  วา  ปฏิจฺฉาเทตพฺพเมว  โหติ  ฯ  กสฺมา  ฯ  อปริสุทฺธตฺตา  ฯ

และคูถหรือมูตรแม้มีอยู่จริง ก็ไม่อาจจะทำให้เป็นของน่าชื่นใจ เรียกใครๆ ว่า “จงมาดูคูถหรือมูตรนี้ให้ชื่นใจสิ” มีแต่จะรีบเอาหญ้าบ้าง ใบไม้บ้างมาปกปิดไว้ เพราะอะไร? เพราะคูถหรือมูตรนั้นเป็นของโสโครก

อยํ  ปน  นววิโธปิ  โลกุตฺตรธมฺโม  สภาวโต  จ  วิชฺชมาโน  วิคตวลาหเก  จ  อากาเส  สมฺปุณฺณจนฺทมณฺฑลํ  วิย  ปณฺฑุกมฺพเล  นิกฺขิตฺตชาติมณิ  วิย  จ  ปริสุทฺโธ  

ส่วนโลกุตรธรรมทั้งเก้านี้ โดยสภาพเป็นจริง เป็นของมีอยู่จริงด้วย เป็นสิ่งบริสุทธิ์ด้วย ดุจดวงจันทร์เพ็ญในท้องฟ้าอันปราศจากเมฆหมอก และดุจแก้วมณีบริสุทธิ์อันแต่งตั้งวางไว้ที่ผ้าบัณฑุกัมพลฉะนั้น 

ตสฺมา  วิชฺชมานตฺตา  ปริสุทฺธตฺตา  จ  เอหิปสฺสวิธิมรหตีติ  เอหิปสฺสิโก  ฯ 

เพราะเหตุนั้น โลกุตรธรรมจึงชื่อว่า เอหิปัสสิโก เหตุว่าควรแก่การที่จะเชิญชวนกันให้มาดู เพราะเป็นของที่มีอยู่จริงและเพราะเป็นสิ่งบริสุทธิ์ฉะนี้

..............

พจนานุกรมพุทธศาสน์ ฉบับประมวลศัพท์ ของท่าน ป.อ. ปยุตฺโต ที่คำว่า “เอหิปสฺสิโก” สรุปความไว้ดังนี้ -

..............

เอหิปสฺสิโก : (พระธรรม) ควรเรียกให้มาดู คือ เชิญชวนให้มาชม เหมือนของดีวิเศษที่ควรป่าวร้องให้มาดู หรือท้าทายต่อการพิสูจน์ เพราะเป็นของจริงและดีจริง (ข้อ ๔ ในธรรมคุณ ๖)

..............

ดูก่อนภราดา!

: ถ้าไม่ช่วยกันรักษาพระธรรมวินัย

: จะเหลืออะไรไว้เรียกให้ชาวโลกมาดู

[full-post]

ธรรมคุณ,เอหิปัสสิโก,ภาษาธรรม

แสดงความคิดเห็น

ข้อมูลความคิดเห็นของท่าน จะถูกตรวจสอบก่อนทุกครั้ง ฯ

ขับเคลื่อนโดย Blogger.